SV | Knechten heersen over ons; er is niemand, die [ons] uit hun hand rukke. |
WLC | עֲבָדִים֙ מָ֣שְׁלוּ בָ֔נוּ פֹּרֵ֖ק אֵ֥ין מִיָּדָֽם׃ |
Trans. | ‘ăḇāḏîm māšəlû ḇānû pōrēq ’ên mîyāḏām: |
AC | ח עבדים משלו בנו פרק אין מידם |
ASV | Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand. |
BE | Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands. |
Darby | Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand. |
ELB05 | Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße. |
LSG | Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains. |
Sch | Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand! |
Web | Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand. |